他们喊着说:除掉他!除掉他!钉他在十字架上!彼拉多说:我可以把你们的王钉十字架吗?祭司长回答说:除了凯撒我们没有王 -约翰福音19:15
和合本原文:19:15他们喊着说:「除掉他!除掉他!钉他在十字架上!」彼拉多说:「我可以把你们的王钉十字架吗?」祭司长回答说:「除了凯撒,我们没有王。」
新译本:他们就喊叫起来:「除掉他!除掉他!把他钉十字架!」彼拉多问他们:「我可以把你们的王钉十字架吗?」祭司长回答:「除了凯撒,我们没有王!」
和合本2010版: 他们就喊着:「除掉他!除掉他!把他钉十字架!」彼拉多对他们说:「要我把你们的王钉十字架吗?」祭司长回答:「除了凯撒,我们没有王。」
思高译本: 他们就喊叫说:「除掉,除掉,钉他在十字架上!」比拉多对他们说:「要我把你们的君王钉在十字架上吗?」司祭长答说:「除了凯撒,我们没有君王。」
吕振中版:于是他们嚷着说:『除掉!除掉!钉他十字架!』彼拉多对他们说:『你们的王、我给钉十字架?』祭司长回答说:『除了该撒、我们没有王!』
ESV译本:They cried out, “Away with him, away with him, crucify him!” Pilate said to them, “Shall I crucify your King?” The chief priests answered, “We have no king but Caesar.”
文理和合本: 众呼曰、去之、去之、钉之十架、彼拉多曰、我以尔王钉十架乎、祭司诸长对曰、该撒外、我无王也、
彼拉多付耶稣于众耶稣负十字架出城
神天圣书本: 惟伊喊曰、去之、去之、钉之十字架。彼拉多谓伊等曰、我可将尔王钉之十字架乎。祭者首辈答曰、西撒耳之外我另无何王。
文理委办译本经文: 众呼曰、去之去之、钉十字架、彼拉多曰、尔曹之王、可钉十字架乎、祭司诸长对曰、该撒外无我王、
彼拉多付耶稣于众耶稣负十字架出城钉十字架
施约瑟浅文理译本经文: 惟伊喊曰去之。去之。钉之十字架。彼拉多谓伊等曰。我可将尔王钉之十字架乎。祭者首辈答曰。我等无别王。惟西撒耳而已。
马殊曼译本经文: 惟伊喊曰去之。去之。钉之十字架。彼拉多谓伊等曰。我可将尔王钉之十字架乎。祭者首辈答曰。我等无别王。惟西撒耳而已。
现代译本2019: 他们就喊叫:「杀掉他!杀掉他!把他钉十字架!」
相关链接:约翰福音第19章-15节注释