那日是预备逾越节的日子约有午正彼拉多对犹太人说:看哪这是你们的王! -约翰福音19:14
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:19:14那日是预备逾越节的日子,约有午正。彼拉多对犹太人说:「看哪,这是你们的王!」
新译本:那天是逾越节的预备日,约在正午的时候。彼拉多对犹太人说:「看,你们的王!」
和合本2010版: 那日是逾越节的预备日,约在正午。彼拉多对犹太人说:「看哪,你们的王!」
思高译本: 时值逾越节的预备日,约莫第六时辰,比拉多对犹太人说:「看,你们的君王!」
吕振中版:那一天是逾越节的豫备日,大约在中午十二点④。彼拉多对犹太人说;『看哪,你们的王!』
ESV译本:Now it was the day of Preparation of the Passover. It was about the sixth hour. He said to the Jews, “Behold your King!”
文理和合本: 时乃备逾越节之日、约日中、彼拉多谓犹太人曰、试观尔王、
神天圣书本: 且当时为吧[口所]咓礼之凖备约六时、其谓如大辈曰、视尔王矣。
文理委办译本经文: 时、逾越节之备日、约日中、彼拉多谓犹太人曰、试观尔王、
施约瑟浅文理译本经文: 且当时为吧[口所]咓礼之准备。约六时。其谓如大辈曰观尔王矣。
马殊曼译本经文: 且当时为吧[口所]咓礼之准备。约六时。其谓如大辈曰观尔王矣。
现代译本2019: 那天是逾越节的预备日,约在正午,彼拉多对群众说:「瞧!你们的王。」
相关链接:约翰福音第19章-14节注释