福音家园
阅读导航

耶稣回答说:若不是从上头赐给你的你就毫无权柄办我所以把我交给你的那人罪更重了 -约翰福音19:11

此文来自于圣经-约翰福音,

和合本原文:19:11耶稣回答说:「若不是从上头赐给你的,你就毫无权柄办我。所以,把我交给你的那人罪更重了。」

新译本:耶稣说:「如果不是从天上给你权柄,你就无权办我;因此,把我交给你的那人,罪更重了。」

和合本2010版: 耶稣回答他:「若不是从上头赐给你的,你就毫无权柄办我,所以,把我交给你的那人罪更重了。」

思高译本: 耶稣答说:「若不是由上赐给你,你对我什么权柄也没有;为此,把我交付给你的人,负罪更大。」

耶稣被判死刑

吕振中版:耶稣回答说:『若不是从上头给了你,你就毫无权柄办我;故此那把我送交给你的、犯了更大的罪。』

ESV译本:Jesus answered him, “You would have no authority over me at all unless it had been given you from above. Therefore he who delivered me over to you has the greater sin.”

文理和合本: 耶稣曰、非自上赐尔、尔则无权于我、故以我付尔者、罪尤大也、

犹太人极力求彼拉多杀耶稣

神天圣书本: 耶稣答曰、若非自上而施汝、则无何权攻我。故付我与尔者有罪更大。

文理委办译本经文: 耶稣曰、非自上赐、尔则无权治我、故卖我者罪益大、

施约瑟浅文理译本经文: 耶稣答曰。若非自上而赐尔则无何权攻我。故付我与尔者获罪更大。

马殊曼译本经文: 耶稣答曰。若非自上而赐尔则无何权攻我。故付我与尔者获罪更大。

现代译本2019: 耶稣说:「只因上帝给你这权柄,你才有权办我。所以,把我交给你的那人,他的罪更重了。」

相关链接:约翰福音第19章-11节注释

更多关于: 约翰福音   耶稣   权柄   把我   更大   你就   那人   是从   经文   我与   若不   给你   答曰   赐给   的人   获罪   对我   回答说   给了   你这   如果不是   犹太人   被判   犯了

相关主题

返回顶部
圣经注释