福音家园
阅读导航

耶稣一说我就是他们就退后倒在地上 -约翰福音18:6

此文来自于圣经-约翰福音,

和合本原文:18:6耶稣一说「我就是」,他们就退后倒在地上。

新译本:耶稣一说「我就是」,他们就往后退,倒在地上。

和合本2010版: 耶稣一对他们说「我就是」,他们就退后,倒在地上。

思高译本: 耶稣一对他们说了「我就是」,他们便倒退跌在地上。

吕振中版:耶稣一对他们说:『我就是』,他们就往后退,仆倒在地上。

ESV译本:When Jesus said to them, “I am he,” they drew back and fell to the ground.

文理和合本: 耶稣一言我是、众却退仆地、

神天圣书本: 言伊等毕云、就是我一面伊等退后跌倒。

文理委办译本经文: 耶稣一言我是、众却退仆地、

施约瑟浅文理译本经文: 言伊等毕云即我是。伊等随退后跌倒。

马殊曼译本经文: 言伊等毕云即我是。伊等随退后跌倒。

现代译本2019: 耶稣一说「我就是」,他们都倒退,跌在地上。

相关链接:约翰福音第18章-6节注释

更多关于: 约翰福音   耶稣   我是   我就是   倒在   经文   一说   地上   在地上   一言   就往   说了   就是我   书本   原文   委办   约瑟   hhx   class   sgy   zj   span   hhb   xyb

相关主题

返回顶部
圣经注释