他们回答说:找拿撒勒人耶稣耶稣说:我就是!卖他的犹大也同他们站在那里 -约翰福音18:5
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:18:5他们回答说:「找拿撒勒人耶稣。」耶稣说:「我就是!」卖他的犹大也同他们站在那里。
新译本:他们回答:「拿撒勒人耶稣!」耶稣说:「我就是。」出卖耶稣的犹大和他们站在那里。
和合本2010版: 他们回答他:「拿撒勒人耶稣。」耶稣对他们说:「我就是。」出卖他的犹大也同他们站在一起。
思高译本: 他们答覆说:「纳匝肋人耶稣。」他向他们说:「我就是」。出卖他的犹达斯也同他们站在一起。
吕振中版:他们回答他说:『拿撒勒人耶稣。』耶稣对他们说:『我就是。』把耶稣送官的犹大也同他们站着。
ESV译本:They answered him, “Jesus of Nazareth.” Jesus said to them, “I am he.” Judas, who betrayed him, was standing with them.
文理和合本: 曰、拿撒勒 耶稣、耶稣曰、我是也、卖之之犹大亦偕众而立、
神天圣书本: 伊等答曰、拿撒勒之耶稣。耶稣谓伊曰、就是我。时如大士卖付之者、偕伊等站立。
文理委办译本经文: 曰、拿撒勒人耶稣、耶稣曰、我是也、卖师犹大与众立、
差役扑倒在地
施约瑟浅文理译本经文: 伊等答曰拿撒勒之耶稣。耶稣谓伊曰。即是我。时如大士卖付之者亦偕伊等站立。
马殊曼译本经文: 伊等答曰拿撒勒之耶稣。耶稣谓伊曰。即是我。时如大士卖付之者亦偕伊等站立。
现代译本2019: 他们回答:「拿撒勒人耶稣。」
相关链接:约翰福音第18章-5节注释