你为甚么问我呢?可以问那听见的人我对他们说的是甚么;我所说的他们都知道 -约翰福音18:21
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:18:21你为甚么问我呢?可以问那听见的人,我对他们说的是甚么;我所说的,他们都知道。」
新译本:你为甚么查问我呢?问问那些听过我讲话的人吧,他们知道我讲过甚么。」
和合本2010版: 你为甚么问我呢?去问那些听过我讲话的人,我所说的,他们都知道。」
思高译本: 你为什么问我?你问那些听过我的人,我给他们讲了什么;他们知道我所说的。」
吕振中版:你爲甚么问我呢?可以问问听见的人、我对他们讲过甚么话;你看,我所说的、这些人都知道呀。』
ESV译本:Why do you ask me? Ask those who have heard me what I said to them; they know what I said.”
文理和合本: 胡为问我、可问闻于我者、我与之言何、彼皆知也、
神天圣书本: 汝何为问及我。可问听我者、何所言伊听、却伊知我讲何也。
文理委办译本经文: 胡为问我、可问闻我者、其知我所言也、
施约瑟浅文理译本经文: 奚尔问及我。可问听我者。以我曾对伊讲何。却伊知我讲何也。
马殊曼译本经文: 奚尔问及我。可问听我者。以我曾对伊讲何。却伊知我讲何也。
现代译本2019: 你为什么盘问我呢?去问那些听过我说话的人吧,他们知道我讲过什么。」
相关链接:约翰福音第18章-21节注释