福音家园
阅读导航

那看门的使女对彼得说:你不也是这人的门徒吗?他说:我不是 -约翰福音18:17

此文来自于圣经-约翰福音,

和合本原文:18:17那看门的使女对彼得说:「你不也是这人的门徒吗?」他说:「我不是。」

新译本:那看门的婢女对彼得说:「你不也是这个人的门徒吗?」他说:「我不是。」

和合本2010版: 那看门的使女对彼得说:「你不也是这人的门徒吗?」他说:「我不是。」

思高译本: 那看门的侍女对伯多禄说:「你不也是这人的一个门徒吗?」他说:「我不是。」

吕振中版:那看门的使女就对彼得说:『你不也是这人的一个门徒么?』彼得说:『我不是。』

ESV译本:The servant girl at the door said to Peter, “You also are not one of this man's disciples, are you?” He said, “I am not.”

文理和合本: 婢谓彼得曰、尔亦斯人之徒乎、曰非也、

神天圣书本: 时此看门之妇谓彼多罗曰、尔非此人门徒之一乎。对曰、不是。

文理委办译本经文: 女司门语彼得曰、尔亦斯人之徒欤、曰非也、

施约瑟浅文理译本经文: 该守门之妇谓彼多罗曰。尔非此人门徒之一乎。对曰非也。

马殊曼译本经文: 该守门之妇谓彼多罗曰。尔非此人门徒之一乎。对曰非也。

现代译本2019: 看门的女孩子指着彼得,说:「你不也是那个人的门徒吗?」

相关链接:约翰福音第18章-17节注释

更多关于: 约翰福音   彼得   门徒   你不   他说   这人   使女   我不是   经文   此人   非也   对曰   斯人   多罗   之徒   婢女   侍女   那个人   就对   书本   原文   委办   约瑟   女孩子

相关主题

返回顶部
圣经注释