那看门的使女对彼得说:你不也是这人的门徒吗?他说:我不是 -约翰福音18:17
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:18:17那看门的使女对彼得说:「你不也是这人的门徒吗?」他说:「我不是。」
新译本:那看门的婢女对彼得说:「你不也是这个人的门徒吗?」他说:「我不是。」
和合本2010版: 那看门的使女对彼得说:「你不也是这人的门徒吗?」他说:「我不是。」
思高译本: 那看门的侍女对伯多禄说:「你不也是这人的一个门徒吗?」他说:「我不是。」
吕振中版:那看门的使女就对彼得说:『你不也是这人的一个门徒么?』彼得说:『我不是。』
ESV译本:The servant girl at the door said to Peter, “You also are not one of this man's disciples, are you?” He said, “I am not.”
文理和合本: 婢谓彼得曰、尔亦斯人之徒乎、曰非也、
神天圣书本: 时此看门之妇谓彼多罗曰、尔非此人门徒之一乎。对曰、不是。
文理委办译本经文: 女司门语彼得曰、尔亦斯人之徒欤、曰非也、
施约瑟浅文理译本经文: 该守门之妇谓彼多罗曰。尔非此人门徒之一乎。对曰非也。
马殊曼译本经文: 该守门之妇谓彼多罗曰。尔非此人门徒之一乎。对曰非也。
现代译本2019: 看门的女孩子指着彼得,说:「你不也是那个人的门徒吗?」
相关链接:约翰福音第18章-17节注释