先带到亚那面前因为亚那是本年作大祭司该亚法的岳父 -约翰福音18:13
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:18:13先带到亚那面前,因为亚那是本年作大祭司该亚法的岳父。
新译本:先带到亚那面前。亚那是当年的大祭司该亚法的岳父。
和合本2010版: 先带到亚那面前,因为他是那年的大祭司该亚法的岳父。
思高译本: 先解送到亚纳斯那裏,亚纳斯是那一年当大司祭的盖法的岳父。
吕振中版:先带到亚那面前;①因爲亚那是那年做大祭司的该亚法的岳父,
ESV译本:First they led him to Annas, for he was the father-in-law of Caiaphas, who was high priest that year.
文理和合本: 先曳至亚那乃是岁大祭司该亚法之妻父也、
神天圣书本: 而带之先到亚拿士、盖其为当年之崇祭首。加以法之岳丈。
文理委办译本经文: 先曳至亚那、即是岁祭司长该亚法妻父也、
施约瑟浅文理译本经文: 带之先到亚拿士。盖其为当年之崇祭首加以法之岳丈。
马殊曼译本经文: 带之先到亚拿士。盖其为当年之崇祭首加以法之岳丈。
现代译本2019: 先把他解送到亚那面前;亚那是当年的大祭司该亚法的岳父。
相关链接:约翰福音第18章-13节注释