福音家园
阅读导航

先带到亚那面前因为亚那是本年作大祭司该亚法的岳父 -约翰福音18:13

此文来自于圣经-约翰福音,

和合本原文:18:13先带到亚那面前,因为亚那是本年作大祭司该亚法的岳父。

新译本:先带到亚那面前。亚那是当年的大祭司该亚法的岳父。

和合本2010版: 先带到亚那面前,因为他是那年的大祭司该亚法的岳父。

思高译本: 先解送到亚纳斯那裏,亚纳斯是那一年当大司祭的盖法的岳父。

吕振中版:先带到亚那面前;因爲亚那是那年做大祭司的该亚法的岳父,

ESV译本:First they led him to Annas, for he was the father-in-law of Caiaphas, who was high priest that year.

文理和合本: 先曳至亚那乃是岁大祭司该亚法之妻父也、

神天圣书本: 而带之先到亚拿士、盖其为当年之崇祭首。加以法之岳丈。

文理委办译本经文: 先曳至亚那、即是岁祭司长该亚法妻父也、

施约瑟浅文理译本经文: 带之先到亚拿士。盖其为当年之崇祭首加以法之岳丈。

马殊曼译本经文: 带之先到亚拿士。盖其为当年之崇祭首加以法之岳丈。

现代译本2019: 先把他解送到亚那面前;亚那是当年的大祭司该亚法的岳父。

相关链接:约翰福音第18章-13节注释

更多关于: 约翰福音   岳父   岳丈   大祭司   那是   当年   面前   经文   先到   其为   那年   纳斯   他是   把他   祭司   即是   书本   原文   之妻   委办   约瑟   class   lzz   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释