我已将你的名指示他们还要指示他们使你所爱我的爱在他们里面我也在他们里面 -约翰福音17:26
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:17:26我已将你的名指示他们,还要指示他们,使你所爱我的爱在他们里面,我也在他们里面。」
新译本:我已经把你的名指示他们,还要再指示,使你爱我的爱在他们里面,我也在他们里面。」
和合本2010版: 我已让他们认识你的名,还要让他们认识,好让你爱我的爱在他们裏面,我也在他们裏面。」
思高译本: 我已经将你的名宣示给他们了,我还要宣示,好使你爱我的爱,在他们内,我也在他们内。」
吕振中版:我已经将你的名使他们认识,还要使认识,使你那爱了我的盛爱能在他们裏面,我也在他们裏面。』
ESV译本:I made known to them your name, and I will continue to make it known, that the love with which you have loved me may be in them, and I in them.”
文理和合本: 我既以尔名示之、又将示之、致尔爱我之爱在彼中、我亦在彼中矣、
神天圣书本: 又示伊等以尔名、犹将示之。致尔爱我之爱、在于伊等而我于伊等焉。
文理委办译本经文: 我曾以尔名、示而又示之、使尔爱我之爱及乎彼、我亦在彼焉、
施约瑟浅文理译本经文: 又已以尔名示伊等。将又示之致尔爱我之爱在于伊等而我于伊等焉。
马殊曼译本经文: 又已以尔名示伊等。将又示之致尔爱我之爱在于伊等而我于伊等焉。
现代译本2019: 我已经把你显明给他们;我将继续这样做,为要使你对我的爱能生长在他们的生命里,我也在他们的生命里。」
相关链接:约翰福音第17章-26节注释