福音家园
阅读导航

你所赐给我的荣耀我已赐给他们使他们合而为一像我们合而为一 -约翰福音17:22

此文来自于圣经-约翰福音,

和合本原文:17:22你所赐给我的荣耀,我已赐给他们,使他们合而为一,像我们合而为一。

新译本:你赐给我的荣耀,我已经赐给了他们,使他们合而为一,像我们合而为一。

和合本2010版: 你所赐给我的荣耀,我已赐给他们,使他们合而为一,像我们合而为一。

思高译本: 我将你赐给我的光荣赐给了他们,为叫他们合而为一,就如我们原为一体一样。

吕振中版:你所给了我的荣耀、我已经给了他们,使他们都合而爲一,正如我们原本爲一;

ESV译本:The glory that you have given me I have given to them, that they may be one even as we are one,

文理和合本: 尔予我之荣、我已予彼、使之为一、如尔我为一然、

神天圣书本: 且汝所给我之荣我以之赐伊等、致伊等为一、如吾侪为一、

文理委办译本经文: 尔赐我之荣、我已赐之、欲众为一、如父与我然、

施约瑟浅文理译本经文: 且尔所给我之荣。我以之赐伊等。致伊等为一如吾侪为一。

马殊曼译本经文: 且尔所给我之荣。我以之赐伊等。致伊等为一如吾侪为一。

现代译本2019: 你给我的荣耀,我也给了他们,为要使他们合而为一,像我们合而为一一样。

相关链接:约翰福音第17章-22节注释

更多关于: 约翰福音   而为   荣耀   赐给   我之   使他   我已   给了   经文   你所   所给   以之   我已经   我也   与我   我为   使之   将你   就如   你给   要使   书本   光荣   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释