我已将你的道赐给他们世界又恨他们;因为他们不属世界正如我不属世界一样 -约翰福音17:14
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:17:14我已将你的道赐给他们。世界又恨他们;因为他们不属世界,正如我不属世界一样。
新译本:我把你的道赐给了他们;世人恨他们,因为他们不属于这世界,像我不属于这世界一样。
和合本2010版: 我已把你的道赐给他们;世界恨他们,因为他们不属世界,正如我不属世界一样。
思高译本: 我已将你的话授给了他们,世界却憎恨他们,因为他们不属于世界,就如我不属于世界一样。
吕振中版:我将你的话给了他们,而世界的人恨了他们,因爲他们不属于世界,正如我不属于世界。
ESV译本:I have given them your word, and the world has hated them because they are not of the world, just as I am not of the world.
文理和合本: 我以尔道授之、而世恶之、以其不属世、如我不属世然、
神天圣书本: 我以汝言给伊等、及世恨伊等、因伊等非属世、如我弗属然。
文理委办译本经文: 我以尔道授彼、世人恶之、因其不从世、如我不从世、
施约瑟浅文理译本经文: 我以尔言给伊等及世恨伊等。因伊等非属世。如我弗属然。
马殊曼译本经文: 我以尔言给伊等及世恨伊等。因伊等非属世。如我弗属然。
现代译本2019: 我把你的信息给了他们,世人却憎恨他们,因为他们不属于这世界,正如我不属于这世界一样。
相关链接:约翰福音第17章-14节注释