现在我往你那里去我还在世上说这话是叫他们心里充满我的喜乐 -约翰福音17:13
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:17:13现在我往你那里去,我还在世上说这话,是叫他们心里充满我的喜乐。
新译本:现在我到你那里去,我在世上说这些话,是要他们心里充满我的喜乐。
和合本2010版: 现在我到你那裏去,我在世上说这些话,是要他们心裏充满了我的喜乐。
思高译本: 但如今我到你那裏去,我在世上讲这话,是为叫他们的心充满我的喜乐。
吕振中版:如今我要往你那裏去了;(我在世界上说这些话,是要使他们有我的喜乐完完满满在他们心裏。)
ESV译本:But now I am coming to you, and these things I speak in the world, that they may have my joy fulfilled in themselves.
文理和合本: 今我归尔、而言此于世、致我之乐盈于彼焉、
神天圣书本: 且今我至汝、而在世言是情、致伊等得喜满于我、
文理委办译本经文: 今我归尔、犹在世言此、使彼为我而喜甚、
施约瑟浅文理译本经文: 且今我到尔而在世言是情。致伊等得喜满于我。
马殊曼译本经文: 且今我到尔而在世言是情。致伊等得喜满于我。
现代译本2019: 现在,我到你那里去,我还在世上的时候说这些话,为要使他们心里充满我的喜乐。
相关链接:约翰福音第17章-13节注释