只因我将这事告诉你们你们就满心忧愁 -约翰福音16:6
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:16:6只因我将这事告诉你们,你们就满心忧愁。
新译本:然而因为我把这些事告诉了你们,你们心里就充满忧愁。
和合本2010版: 只因我对你们说了这些事,你们就满心忧愁。
思高译本: 只因我给你们说了这话,你们就满心忧闷。
吕振中版:只因我将这些事对你们说了,忧愁竟充满了你们的心!
ESV译本:But because I have said these things to you, sorrow has filled your heart.
文理和合本: 第因我以是语尔、忧充尔心矣、
以圣神降临慰之
神天圣书本: 惟因以是情语尔、故忧满尔心。
文理委办译本经文: 因我言此、尔心殷忧、
以圣神降临慰之
施约瑟浅文理译本经文: 惟因以是情语汝。故忧满汝心。
马殊曼译本经文: 惟因以是情语汝。故忧满汝心。
现代译本2019: 可是,因为我把这些事告诉了你们,你们心里竟充满忧愁。
相关链接:约翰福音第16章-6节注释