福音家园
阅读导航

到那日你们要奉我的名祈求;我并不对你们说我要为你们求父 -约翰福音16:26

此文来自于圣经-约翰福音,

和合本原文:16:26到那日,你们要奉我的名祈求;我并不对你们说,我要为你们求父。

新译本:到了那天,你们要奉我的名祈求,我不是说我要为你们请求父;

和合本2010版: 到那日,你们要奉我的名祈求;我并不对你们说,我要为你们向父祈求。

思高译本: 在那一天,你们要因我的名祈求,我不向你们说:我要为你们求父,

吕振中版:当那日、你们必奉我的名来求,我就不爲你们向父求问了,我告诉你们。

ESV译本:In that day you will ask in my name, and I do not say to you that I will ask the Father on your behalf;

文理和合本: 其时、尔将以我名而求、我不曰、我将为尔祈父、

神天圣书本: 当日尔将于我名而求、且我语汝知、我将代汝而求父也。

文理委办译本经文: 斯时尔将托我名而祈、我不曰代尔求父、

施约瑟浅文理译本经文: 当日汝将于我名而求。且我不语汝知以吾将代汝而求父也。

马殊曼译本经文: 当日汝将于我名而求。且我不语汝知以吾将代汝而求父也。

现代译本2019: 在那一天,你们要奉我的名祈求。我并不是说我要替你们向父亲求,

相关链接:约翰福音第16章-26节注释

更多关于: 约翰福音   而求   我不   要为   将于   经文   那日   当日   在那   不语   吾将   我要   就不   那天   要因   说我   我将   其时   将以   问了   将为   替你   书本   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释