向来你们没有奉我的名求甚么如今你们求就必得着叫你们的喜乐可以满足 -约翰福音16:24
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:16:24向来你们没有奉我的名求甚么,如今你们求,就必得着,叫你们的喜乐可以满足。」
新译本:你们向来没有奉我的名求甚么;现在你们祈求,就必定得着,让你们的喜乐满溢。
和合本2010版: 直到现在,你们没有奉我的名求甚么,如今你们求就必得着,使你们的喜乐得以满足。」
我已经胜过世界
思高译本: 直到现在,你们没有因我的名求什么;求罢!必会得到,好使你们的喜乐得以圆满。」
耶稣战胜了世界
吕振中版:直到现在、你们还没有奉我的名求甚么;求,就必得着,使你们的喜乐得以完满。
ESV译本:Until now you have asked nothing in my name. Ask, and you will receive, that your joy may be full.
文理和合本: 尔未尝以我名而求、求则必得、致尔之乐盈焉、○
神天圣书本: 向来尔于我名无所求。求而汝将得、致尔喜满矣。
文理委办译本经文: 尔曩所求、未托我名、今求而得之、则尔喜甚、
施约瑟浅文理译本经文: 向来汝于我名无所求。求而汝则得。致尔喜满矣。
马殊曼译本经文: 向来汝于我名无所求。求而汝则得。致尔喜满矣。
现代译本2019: 直到现在,你们并没有奉我的名求过什么。你们求,就得到,好让你们的喜乐满溢。」
相关链接:约翰福音第16章-24节注释