多马对他说:主啊我们不知道你往哪里去怎么知道那条路呢? -约翰福音14:5
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:14:5多马对他说:「主啊,我们不知道你往哪里去,怎么知道那条路呢?」
新译本:多马说:「主啊,我们不知道你去的地方,怎能知道那条路呢?」
和合本2010版: 多马对他说:「主啊,我们不知道你去哪裏,怎么能知道那条路呢?」
思高译本: 多默说:「主!我们不知道你往那裏去,怎么会知道那条路呢?」
吕振中版:多马对耶稣说:『主阿,你所去的地方、我们尚且不知道,怎能知道那条路呢?』
ESV译本:Thomas said to him, “Lord, we do not know where you are going. How can we know the way?”
文理和合本: 多马曰、主、尔所往、我且不知、焉知其途乎、
言己乃道路真理生命又与父合而为一
神天圣书本: 多马士谓之曰、主我等不知汝望何方去、且岂可识其路。
文理委办译本经文: 多马曰、主往之所、我侪且不知、况其途乎、
言己乃道路真理生命又与父合而为一
施约瑟浅文理译本经文: 多马士谓之曰。主我等不知尔何往。而焉能知其路。
马殊曼译本经文: 多马士谓之曰。主我等不知尔何往。而焉能知其路。
现代译本2019: 多马对他说:「主啊,我们不知道你要到哪里去,怎么会知道那条路呢?」
相关链接:约翰福音第14章-5节注释