有了我的命令又遵守的这人就是爱我的;爱我的必蒙我父爱他我也要爱他并且要向他显现 -约翰福音14:21
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:14:21有了我的命令又遵守的,这人就是爱我的;爱我的必蒙我父爱他,我也要爱他,并且要向他显现。」
新译本:那领受我的命令,并且遵守的,就是爱我的;爱我的,我父必定爱他,我也要爱他,并且要亲自向他显现。」
和合本2010版: 有了我的命令而又遵守的人,就是爱我的;爱我的人,我父要爱他,我也要爱他,并且要亲自向他显现。」
思高译本: 接受我的命令而遵守的,便是爱我的人;谁爱我,我父也必爱他,我也要爱他,并将我自己显示给他。」
吕振中版:『有了我的诫命又遵守的,那人是爱我的;爱我的必蒙我父爱他,我也必爱他,并且要将自己向他显现。』
ESV译本:Whoever has my commandments and keeps them, he it is who loves me. And he who loves me will be loved by my Father, and I will love him and manifest myself to him.”
文理和合本: 有我诫而守之者、即爱我、爱我者、必见爱于我父、我亦爱之、且以己显示之、
神天圣书本: 有我诫而守之者、即其爱我也。又爱我者、将得我父之爱、又我则爱之、而将自己现与之。
文理委办译本经文: 闻我诫而守之者、即爱我、爱我者、父爱之、我亦爱之、且以己显示之、
施约瑟浅文理译本经文: 有吾诫而守之者。即其爱我也。又爱我者将得吾父之爱。又我则爱之。而将自现与之。
马殊曼译本经文: 有吾诫而守之者。即其爱我也。又爱我者将得吾父之爱。又我则爱之。而将自现与之。
现代译本2019: 「凡接受我命令并且遵守的,就是爱我的人。爱我的,我父亲必定爱他;我也爱他,并且向他显明我自己。」
相关链接:约翰福音第14章-21节注释