神要因自己荣耀人子并且要快快地荣耀他 -约翰福音13:32
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:13:32 神要因自己荣耀人子,并且要快快地荣耀他。
新译本:( 神既然在人子身上得了荣耀,)(有些抄本无此句)也要在自己身上荣耀人子,并且要立刻荣耀他。
和合本2010版: 如果上帝因人子得了荣耀( [ 13.32] 有古卷没有「如果…得了荣耀」。),上帝也要因自己荣耀人子,并且要立刻荣耀他。
思高译本: 天主既然在人子身上得到了光荣,天主也要在自己内使人子得到光荣,并且立时就要光荣他。
吕振中版:上帝就要在自己身上荣耀他,并且立刻荣耀他。
ESV译本:If God is glorified in him, God will also glorify him in himself, and glorify him at once.
文理和合本: 上帝将于己荣之、且速荣之、
神天圣书本: 若神于之而现荣矣、神则荣之于己、且无迟而荣之矣。
文理委办译本经文: 上帝以人子而荣、则上帝将自荣人子、而速荣之、
施约瑟浅文理译本经文: 若神于之而现荣。神则荣之于已。且即刻而荣之矣。
马殊曼译本经文: 若神于之而现荣。神则荣之于已。且即刻而荣之矣。
现代译本2019: 既然上帝的荣耀藉着人子显明,他自己也要显明人子的荣耀,而且要立刻荣耀他。
相关链接:约翰福音第13章-32节注释