同席的人没有一个知道是为甚么对他说这话 -约翰福音13:28
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:13:28同席的人没有一个知道是为甚么对他说这话。
新译本:在座的人,没有一个知道耶稣为甚么对犹大说这话。
和合本2010版: 同席的人没有一个知道耶稣为甚么对他说这话。
思高译本: 同席的人谁也没有明白耶稣为什么向他说了这话。
吕振中版:坐席的没有一个知道耶稣爲甚么对他说这话。
ESV译本:Now no one at the table knew why he said this to him.
文理和合本: 同席者、无人知其何以言此、
神天圣书本: 夫同席无人知其为何而言之如此。
文理委办译本经文: 同席者不知云何、
施约瑟浅文理译本经文: 夫同席无人知其因何而言此于之。
马殊曼译本经文: 夫同席无人知其因何而言此于之。
现代译本2019: 在座的人都不明白耶稣对他说这话的意思。
相关链接:约翰福音第13章-28节注释