门徒彼此对看猜不透所说的是谁 -约翰福音13:22
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:13:22门徒彼此对看,猜不透所说的是谁。
新译本:门徒彼此相看,不知道他是指着谁说的。
和合本2010版: 门徒彼此相看,猜不出他说的是谁。
思高译本: 门徒便互相观望,猜疑他说的是谁。
吕振中版:门徒彼此对看,心裏爲难,不知道他是指着谁说的。
ESV译本:The disciples looked at one another, uncertain of whom he spoke.
文理和合本: 门徒相视、不知所言者谁、
示意约翰卖己者乃犹大
神天圣书本: 时门徒相观思疑其言及谁。
文理委办译本经文: 门徒相视不知言谁、
施约瑟浅文理译本经文: 时门徒相观思疑。其言及谁。
马殊曼译本经文: 时门徒相观思疑。其言及谁。
现代译本2019: 门徒面面相觑,不晓得他是指着谁说的。
相关链接:约翰福音第13章-22节注释