福音家园
阅读导航

我是你们的主你们的夫子尚且洗你们的脚你们也当彼此洗脚 -约翰福音13:14

此文来自于圣经-约翰福音,

和合本原文:13:14我是你们的主,你们的夫子,尚且洗你们的脚,你们也当彼此洗脚。

新译本:我是主,是老师,尚且洗你们的脚,你们也应当彼此洗脚。

和合本2010版: 我是你们的主,你们的老师,尚且洗你们的脚,你们也应当彼此洗脚。

思高译本: 若我为主子,为师傅的,给你们洗脚,你们也该彼此洗脚;

吕振中版:那么我做主做老师的尚且洗你们的脚,你们呢、也应该彼此洗脚阿。

ESV译本:If I then, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another's feet.

文理和合本: 我为主、为师、犹濯尔足、则尔曹亦宜相濯足也、

神天圣书本: 且若我尔主、尔师、洗过尔脚、则尔宜相洗脚。

文理委办译本经文: 我为主为师、犹濯尔足、则尔曹更宜相与濯足矣、

施约瑟浅文理译本经文: 且若我尔主尔师。有洗汝足。则尔宜相洗足。

马殊曼译本经文: 且若我尔主尔师。有洗汝足。则尔宜相洗足。

现代译本2019: 我是你们的主,你们的老师,我尚且替你们洗脚,你们也应该彼此洗脚。

相关链接:约翰福音第13章-14节注释

更多关于: 约翰福音   你们的   洗脚   我是   经文   老师   为师   夫子   相与   主子   我为   也该   替你   书本   原文   足矣   洗过   师傅   委办   约瑟   hhb   span   吕振中   lzz

相关主题

返回顶部
圣经注释