福音家园
阅读导航

耶稣原知道要卖他的是谁所以说:你们不都是乾净的 -约翰福音13:11

此文来自于圣经-约翰福音,

和合本原文:13:11耶稣原知道要卖他的是谁,所以说:「你们不都是乾净的。」

新译本:原来耶稣知道谁要出卖他,所以他说「你们不是人人都是洁净的」。

和合本2010版: 耶稣已知道要出卖他的是谁,因此说「你们不都是乾净的」。

思高译本: 原来,耶稣知道谁要出卖他,为此说:你们不都是洁净的。

吕振中版:他原知道那要把他送官的是谁,故此他说:『你们不都是洁净。』

ESV译本:For he knew who was to betray him; that was why he said, “Not all of you are clean.”

文理和合本:耶稣知将卖己者为谁、故曰、不尽洁也、○

劝门徒谦卑亲爱

神天圣书本: 盖其知将卖付之为谁、故曰、尔非众净也。

文理委办译本经文:耶稣知卖之者谁、故曰、犹有未洁者、

劝门徒谦卑亲爱

施约瑟浅文理译本经文: 盖其知将卖付之为谁。故曰。汝非众净也。○

马殊曼译本经文: 盖其知将卖付之为谁。故曰。汝非众净也。○

现代译本2019: 耶稣已经知道谁要出卖他,所以说「不是每一个人都乾净」。)

相关链接:约翰福音第13章-11节注释

更多关于: 约翰福音   耶稣   都是   乾净   故曰   为谁   经文   洁净   谁要   他说   谦卑   门徒   亲爱   要把   书本   他送   要卖   原文   委办   约瑟   hhx   sgy   class   lzz

相关主题

返回顶部
圣经注释