福音家园
阅读导航

逾越节以前耶稣知道自己离世归父的时候到了他既然爱世间属自己的人就爱他们到底 -约翰福音13:1

此文来自于圣经-约翰福音,

和合本原文:13:1逾越节以前,耶稣知道自己离世归父的时候到了。他既然爱世间属自己的人,就爱他们到底。

新译本:

耶稣为门徒洗脚

逾越节以前,耶稣知道自己离开这世界回到父那里去的时候到了。他既然爱世上属于自己的人,就爱他们到底。

和合本2010版:

耶稣为门徒洗脚

逾越节以前,耶稣知道自己离世归父的时候到了。他一向爱世间属自己的人,就爱他们到底。

思高译本:2 显示于门徒

给门徒洗脚

在逾越节庆日前,耶稣知道他离此世归父的时辰已到,他既然爱了世上属于自己的人,就爱他们到底。

吕振中版:逾越节期以前、耶稣知道他的钟点──他离开这世界、往父那裏去的钟点──已经到了。他旣爱世界上属自己的人,就爱他们到底

ESV译本:Now before the Feast of the Passover, when Jesus knew that his hour had come to depart out of this world to the Father, having loved his own who were in the world, he loved them to the end.

文理和合本:

耶稣为门徒濯足

逾越节前、耶稣知离世归父时至、既爱在世之属己者、终亦爱之、

神天圣书本: 且吧[口所]咓 礼宴之先、耶稣见其过此世往父之时候已至、既爱厥自辈在世者其至终仍爱伊等。

文理委办译本经文:

耶稣为门徒濯足

逾越节前、耶稣知离世归父时至、既爱其民于世、及终亦爱之、

施约瑟浅文理译本经文: 且吧[口所]咓礼宴之先耶稣知其离此世而往父之时候已到。既爱厥自辈在世者。其至终仍爱伊等。

马殊曼译本经文: 且吧[口所]咓礼宴之先耶稣知其离此世而往父之时候已到。既爱厥自辈在世者。其至终仍爱伊等。

现代译本2019:

耶稣为门徒洗脚

逾越节前,耶稣知道他离开这世界、回父亲那里去的时刻到了。他一向爱世上属于他自己的人,他始终如一地爱他们。

相关链接:约翰福音第13章-1节注释

更多关于: 约翰福音   耶稣   的人   门徒   经文   洗脚   知道自己   节前   已到   之先   世上   钟点   里去   时至   世界   爱之   节庆   属于自己   世间   世界上   他自己   时辰   一地   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释