有一个患病的人名叫拉撒路住在伯大尼就是马利亚和她姊姊马大的村庄 -约翰福音11:1
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:11:1有一个患病的人,名叫拉撒路,住在伯大尼,就是马利亚和她姊姊马大的村庄。
新译本:
拉撒路死了
有一个患病的人,名叫拉撒路,住在伯大尼,就是马利亚和她姊姊马大的村庄。和合本2010版:
拉撒路的死
有一个患病的人,名叫拉撒路,住在伯大尼,就是马利亚和她姐姐马大的村庄。思高译本:
拉匝禄病死
有一个病人,名叫拉匝禄,住在伯达尼,即玛利亚和她姐姐玛尔大所住的村庄。吕振中版:有一个人,伯大尼人拉撒路、正患着病;他是马利亚和她姐姐马大那村子的人。
ESV译本:Now a certain man was ill, Lazarus of Bethany, the village of Mary and her sister Martha.
文理和合本:
耶稣使拉撒路复活
有病者拉撒路、居伯大尼、即马利亚与其姊妹马大之村、神天圣书本: 且或人名拉撒路患病其属毕大尼 马利亚与厥妹马耳大之邑。
文理委办译本经文:
耶稣使拉撒路复活
有病者拉撒路、在伯大尼、其地乃马利亚、马大姊妹之村、施约瑟浅文理译本经文: 且或人名拉撒路害病。其属毕大尼 马利亚与厥妹马耳大之邑。
马殊曼译本经文: 且或人名拉撒路害病。其属毕大尼 马利亚与厥妹马耳大之邑。
现代译本2019:
拉撒路的死
有一个患病的人名叫拉撒路,住在伯大尼,马利亚和她的姊姊马大也住在这个村庄。(相关链接:约翰福音第11章-1节注释