福音家园
阅读导航

耶稣过去的时候看见一个人生来是瞎眼的 -约翰福音9:1

此文来自于圣经-约翰福音,

和合本原文:9:1耶稣过去的时候,看见一个人生来是瞎眼的。

新译本:

治好生来瞎眼的人

耶稣走路的时候,看见一个生下来就瞎眼的人。

和合本2010版:

治好生来失明的人

耶稣往前走的时候,看见一个生来就失明的人。

思高译本:

治好胎生的瞎子

耶稣前行时,看见了一个生来瞎眼的人。

吕振中版:耶稣往前走的时候,看见一个人是生来就瞎眼的。

ESV译本:As he passed by, he saw a man blind from birth.

文理和合本:

耶稣医生来之瞽者

耶稣行时、见有生而瞽者、

神天圣书本:耶稣经过时见人从胎瞽者。

文理委办译本经文:

耶稣医生来之瞽者

耶稣去时、见有生而瞽者、

施约瑟浅文理译本经文: 耶稣经过时见一人从胎瞽者。

马殊曼译本经文: 耶稣经过时见一人从胎瞽者。

现代译本2019:

治好生来失明的

耶稣在路上看见一个生下来就失明的人。

相关链接:约翰福音第9章-1节注释

更多关于: 约翰福音   耶稣   瞽者   的人   治好   经文   一人   往前走   生下来   医生   人是   瞎子   见人   书本   去时   原文   委办   约瑟   路上   看见了   sgy   hhb   class   span

相关主题

返回顶部
圣经注释