我必伸手攻击他们使他们的地从旷野到第伯拉他一切住处极其荒凉他们就知道我是耶和华 -以西结书6:14
和合本原文:6:14我必伸手攻击他们,使他们的地从旷野到第伯拉他一切住处极其荒凉,他们就知道我是耶和华。」
新译本:我必伸手攻击他们,使他们一切居住的地方,从旷野到第伯拉他,都变成非常荒凉,他们就知道我是耶和华。」
和合本2010版: 我必伸手攻击他们,使他们的地荒废,从第伯拉他的旷野起( [ 6.14] 「从第伯拉他的旷野起」:有古卷是「从旷野到利比拉」。),一切的住处都荒凉。他们就知道我是耶和华。」
思高译本: 我要伸手打击他们,凡他们所居之地,我要使田地变为沙漠和荒野,自旷野直到黎贝拉:这样,他们必承认我是上主。」
吕振中版:我必伸手攻击他们,使他们的地③从旷野到利比拉③、他们的住处、都荒凉凄惨,他们就知道我乃是永恆主。』
ESV译本:And I will stretch out my hand against them and make the land desolate and waste, in all their dwelling places, from the wilderness to Riblah. Then they will know that I am the LORD.”
文理和合本: 我必举手攻之、使其所居之地荒芜寂寞、自旷野至于第伯拉他、则知我乃耶和华、
神天圣书本: 于是我要伸出我手及伊等、而使其地方为荒所、然也、于伊各居所尤荒、于附氐比拉之野处、则伊必认知以我乃神王者也。
文理委办译本经文: 我必举手使其居处荒芜、较特拉之野尤甚、俾知我乃耶和华。
施约瑟浅文理译本经文: 即吾将舒手伊上。以荒其地。使更荒于伊居地中之对野氐罅忒。时伊方知我乃耶贺华也。
马殊曼译本经文: 即吾将舒手伊上。以荒其地。使更荒于伊居地中之对野氐罅忒。时伊方知我乃耶贺华也。
现代译本2019: 我一定要伸手消灭他们的国家。我要使它荒废,从南方的旷野一直到北方的第伯拉他城;以色列人居住的地方没有一处不荒废。这样,他们就知道我是上主。」
相关链接:以西结书第6章-14节注释