以赛亚因为看见他的荣耀就指着他说这话 -约翰福音12:41
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:12:41以赛亚因为看见他的荣耀,就指着他说这话。
新译本:以赛亚说这些话,是因为看见了他的荣耀,就指着他说的。
和合本2010版: 以赛亚因看见了他的荣耀,就说了关于他的这话。
思高译本: 依撒意亚因为看见了他的光荣,所以指着他讲了这话。
吕振中版:(以赛亚说了这些话,⑪ 是因爲他看见主⑩的荣耀,而⑪ 指着主来说的。)
ESV译本:Isaiah said these things because he saw his glory and spoke of him.
文理和合本: 以赛亚之言、因见其荣、而论及之也、
有官长信耶稣不敢明认
神天圣书本: 以赛亚见厥荣而论及之之时、即言是情。
文理委办译本经文: 以赛亚见主荣时而言此、○
有官长信耶稣不敢明认
施约瑟浅文理译本经文: 以赛亚见厥荣而论及之之时。即言是情。
马殊曼译本经文: 以赛亚见厥荣而论及之之时。即言是情。
现代译本2019: 以赛亚说这些话是因为他看见了耶稣的荣耀,指着他说的。
相关链接:约翰福音第12章-41节注释