福音家园
阅读导航

以赛亚因为看见他的荣耀就指着他说这话 -约翰福音12:41

此文来自于圣经-约翰福音,

和合本原文:12:41以赛亚因为看见他的荣耀,就指着他说这话。

新译本:以赛亚说这些话,是因为看见了他的荣耀,就指着他说的。

和合本2010版: 以赛亚因看见了他的荣耀,就说了关于他的这话。

思高译本: 依撒意亚因为看见了他的光荣,所以指着他讲了这话。

吕振中版:(以赛亚说了这些话, 是因爲他看见主的荣耀,而 指着主来说的。)

ESV译本:Isaiah said these things because he saw his glory and spoke of him.

文理和合本: 以赛亚之言、因见其荣、而论及之也、

有官长信耶稣不敢明认

神天圣书本: 以赛亚见厥荣而论及之之时、即言是情。

文理委办译本经文: 以赛亚见主荣时而言此、○

有官长信耶稣不敢明认

施约瑟浅文理译本经文: 以赛亚见厥荣而论及之之时。即言是情。

马殊曼译本经文: 以赛亚见厥荣而论及之之时。即言是情。

现代译本2019: 以赛亚说这些话是因为他看见了耶稣的荣耀,指着他说的。

相关链接:约翰福音第12章-41节注释

更多关于: 约翰福音   荣耀   耶稣   他说   之时   经文   官长   是因为   说了   这话   看见了   见了   他看   讲了   之言   书本   光荣   见其   原文   委办   约瑟   之也   sgy   依撒意亚

相关主题

返回顶部
圣经注释