犹太人的逾越节近了有许多人从乡下上耶路撒冷去要在节前洁净自己 -约翰福音11:55
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:11:55犹太人的逾越节近了,有许多人从乡下上耶路撒冷去,要在节前洁净自己。
新译本:犹太人的逾越节快到了,有许多人在过节前从各乡上耶路撒冷去,要在那里洁净自己。
和合本2010版: 犹太人的逾越节近了,有许多人从乡下上耶路撒冷去,要在过节前洁净自己。
思高译本: 犹太人的逾越节临近了,所以,许多人在逾越节前,从乡间上了耶路撒冷,要圣洁自己。
吕振中版:犹太人的逾越节近了;逾越节以前,有许多人从乡下上耶路撒冷,要行礼使自己清洁。
ESV译本:Now the Passover of the Jews was at hand, and many went up from the country to Jerusalem before the Passover to purify themselves.
文理和合本: 犹太人逾越节伊迩、多有自乡上耶路撒冷者、于节前自洁也、
有人寻访耶稣欲捉之
神天圣书本: 时如大辈之吧[口所]咓礼近至、且多出乡往上耶路撒冷吧[口所]咓礼之先、欲洁己。
文理委办译本经文: 犹太人逾越节伊迩、先期、多人由田间上耶路撒冷、欲自洁、
有人寻访耶稣欲捉之
施约瑟浅文理译本经文: 时如大辈之吧[口所]咓礼在迩。且多出乡往耶路撒冷于吧[口所]咓之先欲洁已。
马殊曼译本经文: 时如大辈之吧[口所]咓礼在迩。且多出乡往耶路撒冷于吧[口所]咓之先欲洁已。
现代译本2019: 犹太人的逾越节快到了。节期以前,许多人从乡下上耶路撒冷去,要在那里守洁净礼。
相关链接:约翰福音第11章-55节注释