独不想一个人替百姓死免得通国灭亡就是你们的益处 -约翰福音11:50
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:11:50独不想一个人替百姓死,免得通国灭亡,就是你们的益处。」
新译本:也不去想想,一个人代替人民死,免得整个民族灭亡,这对你们是有益的。」
和合本2010版: 也不想想,一个人替百姓死,免得整个民族灭亡,这对你们是有利的。」
思高译本: 也不想想:叫一个人替百姓死,以免全民族灭亡:这为你们多么有利。」
吕振中版:也不想想、一个人替人民死,免得全民族都灭亡:这是于你们有益的阿。』
ESV译本:Nor do you understand that it is better for you that one man should die for the people, not that the whole nation should perish.”
文理和合本: 独不思一人为众死、俾举国弗亡、乃尔曹之益也、
神天圣书本: 又未想以为众民一人死、致全国不亡败乃替我等为便宜也。
文理委办译本经文: 独不思一人为民而死、举国不灭者、为我侪益也、
施约瑟浅文理译本经文: 又无想以为众民一人死致全国弗亡败。乃与我等为便宜也。
马殊曼译本经文: 又无想以为众民一人死致全国弗亡败。乃与我等为便宜也。
现代译本2019: 让一个人替全民死,免得整个民族被消灭。难道看不出这对你们是一件合算的事吗?」
相关链接:约翰福音第11章-50节注释