福音家园
阅读导航

那些同马利亚在家里安慰她的犹太人见她急忙起来出去就跟着她以为她要往坟墓那里去哭 -约翰福音11:31

此文来自于圣经-约翰福音,

和合本原文:11:31那些同马利亚在家里安慰她的犹太人,见她急忙起来出去,就跟着她,以为她要往坟墓那里去哭。

新译本:那些在房子里和马利亚在一起安慰她的犹太人,见她匆忙地起来出去,就跟着她,以为她要到坟墓那里去哭。

和合本2010版: 那些同马利亚在家裏安慰她的犹太人,见她急忙起来,出去,就跟着她,以为她要往坟墓那裏去哭。

思高译本: 那些同玛利亚在家,安慰她的犹太人,见她急忙起身出去,便跟着她,以为她往坟墓上去哭泣。

吕振中版:当下那些同马利亚在家裏抚慰她的犹太人见马利亚赶快地起来出去,就跟着她,以爲她要上坟墓那裏去哭呢。

ESV译本:When the Jews who were with her in the house, consoling her, saw Mary rise quickly and go out, they followed her, supposing that she was going to the tomb to weep there.

文理和合本:马利亚于室而唁之之犹太人、见其亟起而出、则从之、意其往墓而哭也、

神天圣书本: 如大辈同马利亚在家慰之、见马利亚忽起出去、随之曰、其往墓欲在彼哭。

文理委办译本经文: 犹太人唁马利亚于室者、见其亟起而出、则随之曰、其往墓哭耳、

施约瑟浅文理译本经文:马利亚在家之如大辈慰之之际见马利亚忽起出去。即随之曰。其往墓欲在彼哭。

马殊曼译本经文:马利亚在家之如大辈慰之之际见马利亚忽起出去。即随之曰。其往墓欲在彼哭。

现代译本2019: 那些到家里安慰马利亚犹太人看见她急忙起身出去,就跟着她,以为她要到坟墓去哭。

相关链接:约翰福音第11章-31节注释

更多关于: 约翰福音   犹太   坟墓   见她   经文   为她   犹太人   她要   而出   要到   里去   玛利亚   见其   在家里   人看   房子里   书本   匆忙   原文   委办   约瑟   家里   而哭   hhx

相关主题

返回顶部
圣经注释