耶稣对她说:复活在我生命也在我信我的人虽然死了也必复活; -约翰福音11:25
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:11:25耶稣对她说:「复活在我,生命也在我。信我的人虽然死了,也必复活;
新译本:耶稣说:「我就是复活和生命;信我的人,虽然死了,也要活着。
和合本2010版: 耶稣对她说:「复活在我,生命也在我( [ 11.25] 「复活…也在我」:原文直译「我就是复活和生命」。)。信我的人虽然死了,也必复活。
思高译本: 耶稣对她说:「我就是复活,就是生命;信从我的,即使死了,仍要活着;
吕振中版:耶稣对马大说:『我、就是复活,④就是生命④。信我的人就使死了,也必活过来;
ESV译本:Jesus said to her, “I am the resurrection and the life. Whoever believes in me, though he die, yet shall he live,
文理和合本: 耶稣曰、复起者我也、生者亦我也、信我者虽死必生、
神天圣书本: 耶稣谓之曰、我乃复活者、又生者。彼信于我者虽死必又生。
文理委办译本经文: 耶稣曰、复生者我、生命者亦我、信我者虽死必生、
施约瑟浅文理译本经文: 耶稣谓之曰。我乃复活者。又生者。彼信于我者虽死必复生。
马殊曼译本经文: 耶稣谓之曰。我乃复活者。又生者。彼信于我者虽死必复生。
现代译本2019: 耶稣说:「我就是复活,就是生命。信我的人,虽然死了,仍然要活着;
相关链接:约翰福音第11章-25节注释