有一队蝗虫(原文是民)又强盛又无数侵犯我的地;牠的牙齿如狮子的牙齿大牙如母狮的大牙 -约珥书1:6
此文来自于圣经-约珥书,
和合本原文:1:6有一队蝗虫(原文是民)又强盛又无数,侵犯我的地;牠的牙齿如狮子的牙齿,大牙如母狮的大牙。
新译本:因为有一民族上来侵犯我的国土,他们强大又无数;他们的牙齿像狮子的牙齿,他们有母狮的大牙。
和合本2010版: 有一队蝗虫( [ 1.6] 「一队蝗虫」:原文是「一国」;2:2同。),强盛且不可数,上来侵犯我的地;牠的牙齿如狮子的牙齿,如母狮的大牙。
思高译本: 因为有一个民族侵入了我的地域,既强大而又不可胜数;他们的牙有如狮子的牙,臼齿有如母狮的臼齿。
吕振中版:因爲有蝗虫像整国之民上来、袭击我的地,又强盛、又无数;牠的牙齿如狮子的牙齿,牠简直有母狮的大牙哦。
ESV译本:For a nation has come up against my land, powerful and beyond number; its teeth are lions' teeth, and it has the fangs of a lioness.
文理和合本: 盖有一族、临于我地、强且无数、齿若狮齿、牙若牝狮之牙、
神天圣书本: 盖有一国徃我地方上去、伊等有力而无数之多、且伊之牙齿乃狮子之牙齿也。
文理委办译本经文: 异族犯境、强而且众、不可胜数、其齿若牡狮、
施约瑟浅文理译本经文: 盖一国人已至吾地面。强壮且无数。伊齿如狮之齿。伊颊齿同大狮。
马殊曼译本经文: 盖一国人已至吾地面。强壮且无数。伊齿如狮之齿。伊颊齿同大狮。
现代译本2019: 有一队蝗虫侵犯我们的土地。
相关链接:约珥书第1章-6节注释