弟兄们论到属灵的恩赐我不愿意你们不明白 -哥林多前书12:1
此文来自于圣经-哥林多前书,
和合本原文:12:1弟兄们,论到属灵的恩赐,我不愿意你们不明白。
新译本:
属灵的恩赐
弟兄们,关于属灵的恩赐,我不愿意你们不明白。和合本2010版:
属灵的恩赐
弟兄们,关于属灵的恩赐([12.1]「属灵的恩赐」或译「属灵的人」。),我不愿意你们不明白。思高译本:
神恩的来源与作用
弟兄们,至论神恩的事,我切愿你们明了。吕振中版:弟兄们,论到属灵恩赐的事,我不愿意你们不明白。
ESV译本:Now concerning spiritual gifts, brothers, I do not want you to be uninformed.
文理和合本:
论圣神之恩赐
兄弟乎、论及神贶、我不欲尔不知、神天圣书本: 论圣神诸恩、余不欲诸昆弟蒙昧矣。
文理委办译本经文:
论圣神之恩赐
吾欲兄弟知圣神所赐、施约瑟浅文理译本经文: 诸弟兄乎。论风诸恩予不欲汝辈蒙昧。
马殊曼译本经文: 诸弟兄乎。论风诸恩予不欲汝辈蒙昧。
现代译本2019:
圣灵的恩赐
弟兄姊妹们,关于圣灵的恩赐,我希望你们都明白。相关链接:哥林多前书第12章-1节注释