福音家园
阅读导航

弟兄们论到属灵的恩赐我不愿意你们不明白 -哥林多前书12:1

此文来自于圣经-哥林多前书,

和合本原文:12:1弟兄们,论到属灵的恩赐,我不愿意你们不明白。

新译本:

属灵的恩赐

弟兄们,关于属灵的恩赐,我不愿意你们不明白。

和合本2010版:

属灵的恩赐

弟兄们,关于属灵的恩赐([12.1]「属灵的恩赐」或译「属灵的人」。),我不愿意你们不明白。

思高译本:

神恩的来源与作用

弟兄们,至论神恩的事,我切愿你们明了。

吕振中版:弟兄们,论到属灵恩赐的事,我不愿意你们不明白。

ESV译本:Now concerning spiritual gifts, brothers, I do not want you to be uninformed.

文理和合本:

论圣神之恩赐

兄弟乎、论及神贶、我不欲尔不知、

神天圣书本: 论圣神诸恩、余不欲诸昆弟蒙昧矣。

文理委办译本经文:

论圣神之恩赐

吾欲兄弟知圣神所赐、

施约瑟浅文理译本经文: 诸弟兄乎。论风诸恩予不欲汝辈蒙昧。

马殊曼译本经文: 诸弟兄乎。论风诸恩予不欲汝辈蒙昧。

现代译本2019:

圣灵的恩赐

弟兄姊妹们,关于圣灵的恩赐,我希望你们都明白。

相关链接:哥林多前书第12章-1节注释

更多关于: 哥林多前书   属灵   我不   不明白   弟兄们   蒙昧   经文   不欲   弟兄   神之   圣灵   的人   兄弟   神恩   书本   所赐   原文   委办   约瑟   作用   来源   姊妹们   hhb   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释