福音家园
阅读导航

论到为圣徒捐钱我从前怎样吩咐加拉太的众教会你们也当怎样行 -哥林多前书16:1

此文来自于圣经-哥林多前书,

和合本原文:16:1论到为圣徒捐钱,我从前怎样吩咐加拉太的众教会,你们也当怎样行。

新译本:

捐钱给圣徒的事

关于捐献给圣徒的事,从前我怎样吩咐加拉太的众教会,你们也要照着去行。

和合本2010版:

捐助圣徒

关于为圣徒捐款的事,我从前怎样吩咐加拉太的众教会,你们也该怎样做。

思高译本:结论

应捐助耶路撒冷教会

关于为圣徒捐款的事,我怎样给迦拉达各教会规定了,你们也该照样做。

吕振中版:论到给圣徒的捐款、我从前怎样吩咐加拉太的衆教会,你们也要怎样行。

ESV译本:Now concerning the collection for the saints: as I directed the churches of Galatia, so you also are to do.

文理和合本:

劝门徒捐济贫穷

论为圣徒捐金、如我命加拉太诸会者、尔亦宜行之、

神天圣书本: 论为圣辈之题收、汝等宜行余已定与厄拉氐亚诸会之规、

文理委办译本经文:

劝门徒捐济贫穷

论为圣徒而捐金、如我命加拉太诸会者、尔宜行之、

施约瑟浅文理译本经文: 夫论圣辈之题收。予已立规于厄拉氐亚之诸会。汝辈宜依行之。

马殊曼译本经文: 夫论圣辈之题收。予已立规于厄拉氐亚之诸会。汝辈宜依行之。

现代译本2019:

捐助信徒

关于筹款帮助信徒的事,你们可以依照我从前吩咐加拉太各教会的办法去做。

相关链接:哥林多前书第16章-1节注释

更多关于: 哥林多前书   圣徒   教会   加拉   从前   经文   行之   也要   门徒   信徒   也该   耶路撒冷   去做   书本   原文   委办   拉达   结论   约瑟   汝等   办法   规定了   hhb   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释