论到为圣徒捐钱我从前怎样吩咐加拉太的众教会你们也当怎样行 -哥林多前书16:1
此文来自于圣经-哥林多前书,
和合本原文:16:1论到为圣徒捐钱,我从前怎样吩咐加拉太的众教会,你们也当怎样行。
新译本:
捐钱给圣徒的事
关于捐献给圣徒的事,从前我怎样吩咐加拉太的众教会,你们也要照着去行。和合本2010版:
捐助圣徒
关于为圣徒捐款的事,我从前怎样吩咐加拉太的众教会,你们也该怎样做。思高译本:结论
应捐助耶路撒冷教会
关于为圣徒捐款的事,我怎样给迦拉达各教会规定了,你们也该照样做。吕振中版:论到给圣徒的捐款、我从前怎样吩咐加拉太的衆教会,你们也要怎样行。
ESV译本:Now concerning the collection for the saints: as I directed the churches of Galatia, so you also are to do.
文理和合本:
劝门徒捐济贫穷
论为圣徒捐金、如我命加拉太诸会者、尔亦宜行之、神天圣书本: 论为圣辈之题收、汝等宜行余已定与厄拉氐亚诸会之规、
文理委办译本经文:
劝门徒捐济贫穷
论为圣徒而捐金、如我命加拉太诸会者、尔宜行之、施约瑟浅文理译本经文: 夫论圣辈之题收。予已立规于厄拉氐亚之诸会。汝辈宜依行之。
马殊曼译本经文: 夫论圣辈之题收。予已立规于厄拉氐亚之诸会。汝辈宜依行之。
现代译本2019:
捐助信徒
关于筹款帮助信徒的事,你们可以依照我从前吩咐加拉太各教会的办法去做。相关链接:哥林多前书第16章-1节注释