剪虫剩下的蝗虫来吃;蝗虫剩下的蝻子来吃;蝻子剩下的蚂蚱来吃 -约珥书1:4
此文来自于圣经-约珥书,
和合本原文:1:4剪虫剩下的,蝗虫来吃;蝗虫剩下的,蝻子来吃;蝻子剩下的,蚂蚱来吃。
新译本:剪虫剩下的,蝗虫吃了;蝗虫剩下的,蝻子吃了;蝻子剩下的,蚂蚱吃了。
和合本2010版: 剪虫吃剩的,蝗虫来吃;蝗虫吃剩的,蝻子来吃;蝻子吃剩的,蚂蚱( [ 1.4] 剪虫、蝻子、蚂蚱都是蝗虫的一种。)来吃。
思高译本: 蝻子吃剩的,飞蝗来吃了;飞蝗吃剩的,螽斯来吃了;螽斯吃剩的,蚱蜢来吃了。
吕振中版:剪虫剩下的、蝗虫喫了;蝗虫剩下的、蝻子喫了;蝻子剩下的、蚂蚱喫了。
ESV译本:What the cutting locust left, the swarming locust has eaten. What the swarming locust left, the hopping locust has eaten, and what the hopping locust left, the destroying locust has eaten.
文理和合本: 蟿螽所遗者、蚱蜢食之、蚱蜢所遗者、蝗虫食之、蝗虫所遗者、蝻蝗食之、
神天圣书本: 其蚂蚱所留下、蝗蚱食之、又其蝗蚱所留下、大吞蝗蚱食之、又其大吞蝗蚱所留下、尽吞蝗蚱食之矣。
文理委办译本经文: 维彼蝗虫、食尔禾稼、其食余、次至者食之、有余、三至者食之、又有余、四至者食之、
施约瑟浅文理译本经文: 以呀唦[口巫]虫所遗者蝗食。蝗所遗者吔哩㗆虫食。吔哩㗆虫所遗者蚂蚱食。
马殊曼译本经文: 以呀唦[口巫]虫所遗者蝗食。蝗所遗者吔哩㗆虫食。吔哩㗆虫所遗者蚂蚱食。
现代译本2019: 一群群的蝗虫停在农作物上。
相关链接:约珥书第1章-4节注释