福音家园
阅读导航

你们要将这事传与子子传与孙孙传与后代 -约珥书1:3

此文来自于圣经-约珥书,

和合本原文:1:3你们要将这事传与子,子传与孙,孙传与后代。

新译本:你们要把这事传与子,子传与孙,孙传与后代。

和合本2010版: 你们要将这事传与子,子传与孙,孙传与后代。

思高译本: 你们应将这事告诉你们的子孙;你们的子孙应传给他们的子孙;他们的子孙又应传给下一代:

吕振中版:要将这事向你们的子孙传说,让你们的子孙传与他们的子孙,而他们的子孙又传与另一代。

ESV译本:Tell your children of it, and let your children tell their children, and their children to another generation.

文理和合本: 当以之告尔子、尔子告厥子、厥子告于后代、

神天圣书本: 以是情告尔各子且使尔子诉之及伊生之各子、并伊之子必告之于次一代知之也。

文理委办译本经文: 当告若子若孙历代毋忘、

施约瑟浅文理译本经文: 汝告之与汝子。令汝子告厥子。厥子告后代。

马殊曼译本经文: 汝告之与汝子。令汝子告厥子。厥子告后代。

现代译本2019: 告诉你们的子女,

相关链接:约珥书第1章-3节注释

更多关于: 约珥书   子孙   你们的   他们的   后代   这事   经文   要将   与子   告之   之子   要把   历代   书本   之于   应将   知之   原文   子女   委办   约瑟   以之   xyb   令汝子告厥子

相关主题

返回顶部
圣经注释