耶和华啊我向你求告因为火烧灭旷野的草场;火焰烧尽田野的树木 -约珥书1:19
此文来自于圣经-约珥书,
和合本原文:1:19耶和华啊,我向你求告,因为火烧灭旷野的草场;火焰烧尽田野的树木。
新译本:耶和华啊!我向你呼求,因为火吞灭了旷野的草场,火燄烧尽了田间所有的树木。
和合本2010版: 耶和华啊,我向你求告,因为有火吞噬野地的草场,火焰烧尽田野的树木。
思高译本: 上主,我向你呼号,因为烈火吞灭了原野的牧场,火焰焚烧了田间的一切树木。
吕振中版:永恆主阿,我是向你呼求的;因爲有火烧灭了野地的草场,有火燄烧尽了田野的树木。
ESV译本:To you, O LORD, I call. For fire has devoured the pastures of the wilderness, and flame has burned all the trees of the field.
文理和合本: 耶和华欤、我呼吁尔、火燬野间之草场、燄焚田间之诸木、
神天圣书本: 神主欤、向汝我呼求也、盖有火吞着了野之草、并焰烧尽了田之各树也、
文理委办译本经文: 火燬牧场、林木皆焚、我无所望、惟吁耶和华、
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华乎我呼祷尔因火吞野之草埔。及燄火全烧田间之树矣。
马殊曼译本经文: 耶贺华乎我呼祷尔因火吞野之草埔。及燄火全烧田间之树矣。
现代译本2019: 上主啊,我向你哀求,
相关链接:约珥书第1章-19节注释