粮食不是在我们眼前断绝了吗?欢喜快乐不是从我们 神的殿中止息了吗? -约珥书1:16
此文来自于圣经-约珥书,
和合本原文:1:16粮食不是在我们眼前断绝了吗?欢喜快乐不是从我们 神的殿中止息了吗?
新译本:粮食不是在我们的眼前断绝了吗?欢喜与快乐不是从我们的 神的殿中止息了吗?
和合本2010版: 粮食不是在我们眼前断绝了吗?欢喜快乐不是从我们上帝的殿中止息了吗?
思高译本: 食物不是在我们眼前断绝了吗?喜乐和欢欣不是离开了我们天主的殿吗?
吕振中版:粮食不是在我们眼前断絶了么?欢喜快乐不是从我们的上帝殿中止息了么?
ESV译本:Is not the food cut off before our eyes, joy and gladness from the house of our God?
文理和合本: 糈粮岂非绝于我目前乎、欣喜欢乐、岂非绝于我上帝室乎、
神天圣书本: 我等之食物岂非绝离了我眼前乎。
文理委办译本经文: 维我亿兆、糈粮已绝、上帝殿中、欢乐已止、
施约瑟浅文理译本经文: 岂非食绝自吾眼前。喜乐绝自吾神之堂乎。
马殊曼译本经文: 岂非食绝自吾眼前。喜乐绝自吾神之堂乎。
现代译本2019: 我们的农作物被毁了;
相关链接:约珥书第1章-16节注释