福音家园
阅读导航

船上的人彼此说:来吧我们掣籤看看这灾临到我们是因谁的缘故于是他们掣籤掣出约拿来 -约拿书1:7

此文来自于圣经-约拿书,

和合本原文:1:7船上的人彼此说:「来吧,我们掣籤,看看这灾临到我们是因谁的缘故。」于是他们掣籤,掣出约拿来。

新译本:

约拿受罚

水手就彼此说:「来吧!让我们抽籤,好知道这场灾祸临到我们,是因谁的缘故。」于是他们抽籤,结果抽中了约拿。

和合本2010版:船上的人彼此说:「来吧,我们来抽籤,看看这灾难临到我们是因谁的缘故。」于是他们就抽籤,抽出约拿来。

思高译本: 他们彼此说:「来,我们抽籤,以便知道,我们遇到这场灾祸,是因谁的缘故。」他们便抽籤,约纳竟抽中了。

吕振中版:大家就彼此说:『来,我们来拈阄,看这灾祸临到我们、是因谁的缘故。』于是他们就拈阄,便拈出约拿来。

ESV译本:And they said to one another, “Come, let us cast lots, that we may know on whose account this evil has come upon us.” So they cast lots, and the lot fell on Jonah.

文理和合本: 众相语曰、其来、我侪掣籤、俾知我遭此祸、伊谁之故、遂掣籤而得约拿

神天圣书本: 且伊等相云由得我们拈阄、致得知此灾缘谁而临我们。且伊则拈阄、落若拿

文理委办译本经文: 舟人曰、莫若掣籤、观我侪今日遭祸、伊谁之故、乃掣籤而取约拿

施约瑟浅文理译本经文: 众相谓曰。来我们宜拈阄。俾知此祸是因谁而至。随拈阄。乃若拿得之。

马殊曼译本经文: 众相谓曰。来我们宜拈阄。俾知此祸是因谁而至。随拈阄。乃若拿得之。

现代译本2019: 船员彼此说:「我们来抽籤,看看是谁的罪恶使我们遇到这灾难。」他们就抽籤,抽中了约拿

相关链接:约拿书第1章-7节注释

更多关于: 约拿书   谁的   缘故   约拿   灾祸   经文   的人   中了   来吧   这场   而至   船上   之故   灾难   得之   让我们   船员   使我   水手   书本   罪恶   原文   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释