我们与 神同工的也劝你们不可徒受他的恩典 -哥林多后书6:1
此文来自于圣经-哥林多后书,
和合本原文:6:1我们与 神同工的,也劝你们不可徒受他的恩典。
新译本:
表明是 神的僕人
我们这些与 神同工的,也劝你们不要白受 神的恩典。和合本2010版:我们与上帝同工的也劝你们,不可白受他的恩典;
思高译本:
保禄传教的表样
我们与天主合作的人,也劝你们不要白受天主的恩宠——吕振中版:我们作爲上帝同工的、也劝你们不要空受上帝的恩。
ESV译本:Working together with him, then, we appeal to you not to receive the grace of God in vain.
文理和合本:
听道者宜乘机得恩
我侪与主同劳者、劝尔勿徒受上帝恩、神天圣书本: 吾辈既相助之、即劝尔辈勿空受神之恩、
文理委办译本经文:
听道者宜乘机得恩
我侪同劳之人劝尔不可徒受上帝恩、施约瑟浅文理译本经文: 吾侪既相助之。即劝汝曹勿虚受神恩。
马殊曼译本经文: 吾侪既相助之。即劝汝曹勿虚受神恩。
现代译本2019: 我们是上帝的同工,我们要劝勉你们:既然已经接受了上帝的恩典,你们不可使这恩典落空。
相关链接:哥林多后书第6章-1节注释