福音家园
阅读导航

但愿你们宽容我这一点愚妄其实你们原是宽容我的 -哥林多后书11:1

此文来自于圣经-哥林多后书,

和合本原文:11:1但愿你们宽容我这一点愚妄,其实你们原是宽容我的。

新译本:

提防诡诈的假使徒

请你们容忍我这一点点的愚昧,其实你们本来就是容忍我的。

和合本2010版:

保罗和假使徒

但愿你们容忍我小小的愚蠢;请你们务必容忍我。

思高译本:

自夸的原因

巴不得你们容忍我一点狂妄!其实,你们也应容忍我,

吕振中版:我巴不得你们容忍我一点儿愚气;实在的,你们该容忍我。

ESV译本:I wish you would bear with me in a little foolishness. Do bear with me!

文理和合本:

保罗不得已而自夸

愿尔姑容我愚、尔诚容我、

神天圣书本: 恨不得汝等畧当吾之狂、请汝当余

文理委办译本经文:

保罗不得已而自夸

请尔恕我、少恕我狂、

施约瑟浅文理译本经文: 恨不得汝辈略忍吾之狂。务请忍予。

马殊曼译本经文: 恨不得汝辈略忍吾之狂。务请忍予。

现代译本2019:

保罗和假使徒

我希望你们会容忍我,就算我有一点蠢,相信你们还是会容忍的!

相关链接:哥林多后书第11章-1节注释

更多关于: 哥林多后书   保罗   经文   我这   愚妄   恕我   务请   宽容   诡诈   我有   我一   狂妄   愚昧   原是   本来就是   也应   书本   愚蠢   原文   委办   约瑟   汝等   原因   class

相关主题

返回顶部
圣经注释