然而那些人竭力荡桨要把船拢岸却是不能因为海浪越发向他们翻腾 -约拿书1:13
此文来自于圣经-约拿书,
和合本原文:1:13然而那些人竭力荡桨,要把船拢岸,却是不能,因为海浪越发向他们翻腾。
新译本:那些人虽然破浪挣扎,要把船靠岸,却是不能,因为海浪不断汹涌扑来。
和合本2010版:然而那些人竭力划桨,想要把船靠回陆地,却是不能;因风浪越来越大,扑向他们。
思高译本: 众人虽然尽力摇橹,想回到海岸,却是不能,因为海上风暴,越来越汹涌。
吕振中版:然而那些人却竭力荡桨、要把船拢岸,仍然不能;因爲海越来越翻腾而沖撞着他们。
ESV译本:Nevertheless, the men rowed hard to get back to dry land, but they could not, for the sea grew more and more tempestuous against them.
文理和合本: 众力櫂回岸而不能、以海久而愈荡也、
神天圣书本: 该人尚且力桨、欲进其船到乾地、但做不成、因其海尤加暴狂。
文理委办译本经文: 众力鼓櫂近岸、波涛汹涌、不得至、
施约瑟浅文理译本经文: 然众努力发掉欲船就岸。惟不能。因海作暴风逆之。
马殊曼译本经文: 然众努力发掉欲船就岸。惟不能。因海作暴风逆之。
现代译本2019: 船员反而拚命摇桨,要把船划到海岸去。可是风暴越来越猛,他们无法前进。
相关链接:约拿书第1章-13节注释