福音家园
阅读导航

牠嗤笑城内的喧嚷不听赶牲口的喝声 -约伯记39:7

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:39:7牠嗤笑城内的喧嚷,不听赶牲口的喝声。

新译本:牠嗤笑城里的喧哗,不听赶野驴的呼喝声;

和合本2010版: 牠嘲笑城内的喧嚷,不听赶牲口的喝声。

思高译本: 牠耻笑城市的吵闹,听不到赶牲者的呵叱。

吕振中版:牠讥笑城市的喧哗,赶牲口者的喝声牠都不听;

ESV译本:He scorns the tumult of the city; he hears not the shouts of the driver.

文理和合本: 彼轻忽邑中之喧譁、不听驱者之叱咤、

神天圣书本: 其是欺笑城内之众、又不理马夫者之呼。

文理委办译本经文: 邑众之譁不畏、驱者之声不顾、

施约瑟浅文理译本经文: 其笑城邑之众。不顾逐者之呼。

马殊曼译本经文: 其笑城邑之众。不顾逐者之呼。

现代译本2019: 牠们远离城市的吵闹,

相关链接:约伯记第39章-7节注释

更多关于: 约伯记   不听   城邑   牲口   经文   城内   之众   喝声   城市   野驴   马夫   又不   之声   听不到   书本   原文   城里   委办   约瑟   sgy   赶牲者   hhx   zj   span

相关主题

返回顶部
圣经注释