谁放野驴出去自由?谁解开快驴的绳索? -约伯记39:5
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:39:5谁放野驴出去自由?谁解开快驴的绳索?
新译本:谁放野驴自由出去呢?谁解开快驴的绳索呢?
和合本2010版: 「谁放野驴自由?谁解开快驴的绳索?
思高译本: 谁使野驴任意游蕩,谁解去悍驴的彊绳?
吕振中版:『谁放野驴自由呢?绑山驴的绳索是谁解开的?
ESV译本:“Who has let the wild donkey go free? Who has loosed the bonds of the swift donkey,
文理和合本: 谁令野驴任意游行、谁为迅驴解其絷维、
神天圣书本: 使野驴以己为主而出外者谁耶、释野驴之缚者、谁耶。
文理委办译本经文: 谁使野驴不受絷维、
施约瑟浅文理译本经文: 谁纵释野驴。谁解野驴之繫。
马殊曼译本经文: 谁纵释野驴。谁解野驴之繫。
现代译本2019: 谁把野驴放走?
相关链接:约伯记第39章-5节注释