牠的雏也咂血;被杀的人在哪里牠也在那里 -约伯记39:30
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:39:30牠的雏也咂血;被杀的人在哪里,牠也在那里。
新译本:牠的幼雏也都吮血;被杀的人在哪里,鹰也在哪里。」
和合本2010版: 牠的雏吸血;被杀的人在哪裏,牠也在哪裏。」
思高译本: 牠的幼雏也都吮血。那裏有尸体,牠也在那裏。
吕振中版:牠的幼雏也咂⑤血;被刺死的人在哪裏,牠就在哪裏。』
ESV译本:His young ones suck up blood, and where the slain are, there is he.”
文理和合本: 其雏吮血、尸之所在、彼亦在焉、
神天圣书本: 其之小雏哺血、且有被杀者之处、其亦在彼也。
文理委办译本经文: 其雏噏血、尸所在、大鹰集焉。
施约瑟浅文理译本经文: 厥子啄血。宰杀之处伊在焉。
马殊曼译本经文: 厥子啄血。宰杀之处伊在焉。
现代译本2019: 有尸首的地方鹰鸟结集,
相关链接:约伯记第39章-30节注释