牠住在山巖以山峰和坚固之所为家 -约伯记39:28
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:39:28牠住在山巖,以山峰和坚固之所为家,
新译本:牠住在山巖之上,栖息在巖崖与坚固所在之上,
和合本2010版: 牠住在山巖,以山峯和坚固之所为家,
思高译本: 牠在山崖居住过宿,在峭峰上有牠的保障;
吕振中版:牠居住、牠栖宿、在山巖中,在岩石牙峯、巩固之处;
ESV译本:On the rock he dwells and makes his home, on the rocky crag and stronghold.
文理和合本: 巢于巉巖、峯巅巩固之处、
神天圣书本: 其是居住在山石、在巉巖、及固处也。
文理委办译本经文: 彼居巉巖以栖身、
施约瑟浅文理译本经文: 其在石上。石峰坚固处。
马殊曼译本经文: 其在石上。石峰坚固处。
现代译本2019: 牠栖息在山崖上,
相关链接:约伯记第39章-28节注释