福音家园
阅读导航

牠住在山巖以山峰和坚固之所为家 -约伯记39:28

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:39:28牠住在山巖,以山峰和坚固之所为家,

新译本:牠住在山巖之上,栖息在巖崖与坚固所在之上,

和合本2010版: 牠住在山巖,以山峯和坚固之所为家,

思高译本: 牠在山崖居住过宿,在峭峰上有牠的保障;

吕振中版:牠居住、牠栖宿、在山巖中,在岩石牙峯、巩固之处;

ESV译本:On the rock he dwells and makes his home, on the rocky crag and stronghold.

文理和合本: 巢于巉巖、峯巅巩固之处、

神天圣书本: 其是居住在山石、在巉巖、及固处也。

文理委办译本经文: 彼居巉巖以栖身、

施约瑟浅文理译本经文: 其在石上。石峰坚固处。

马殊曼译本经文: 其在石上。石峰坚固处。

现代译本2019: 牠栖息在山崖上,

相关链接:约伯记第39章-28节注释

更多关于: 约伯记   坚固   经文   之处   山崖   所为   石上   上有   山峰   岩石   书本   山石   原文   委办   约瑟   lzz   span   吕振中   牠栖宿   class   hhb   xyb   zj   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释