是你叫牠跳跃像蝗虫吗?牠喷气之威使人惊惶 -约伯记39:20
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:39:20是你叫牠跳跃像蝗虫吗?牠喷气之威使人惊惶。
新译本:是你使牠跳跃像蝗虫吗?牠喷气之威使人惊惶。
和合本2010版: 是你叫牠跳跃像蝗虫吗?牠喷气之威严使人惊惶。
思高译本: 你岂能使牠跳跃如蚱蜢?牠雄壮的长嘶,实在使人胆寒。
吕振中版:是你叫牠昂首跃跃像蝗虫,有喷气之威、使人恐惧么?
ESV译本:Do you make him leap like the locust? His majestic snorting is terrifying.
文理和合本: 其跃如蝗、尔令之乎、咆哮之威、甚可畏也、
神天圣书本: 尔能使其惧怕如个菜虫乎。其鼻孔之威可怕矣。
文理委办译本经文: 其跃若蝗、咆哮可畏、岂尔所使乎。
施约瑟浅文理译本经文: 汝能使之惊如蚱蜢乎。厥鼻窍之烟乃可畏也。
马殊曼译本经文: 汝能使之惊如蚱蜢乎。厥鼻窍之烟乃可畏也。
现代译本2019: 是你使牠们像蝗虫跳跃,
相关链接:约伯记第39章-20节注释