你岂能用套绳将野牛笼在犁沟之间?牠岂肯随你耙山谷之地? -约伯记39:10
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:39:10你岂能用套绳将野牛笼在犁沟之间?牠岂肯随你耙山谷之地?
新译本:你怎能用套绳把野牛繫在犁沟呢?牠怎肯跟着你耙山谷之地呢?
和合本2010版: 你岂能用套绳将野牛繫于犁沟?牠岂肯随你耙鬆山谷之地?
思高译本: 你岂能以绳索繫住牠的颈项,叫牠随你耕田?
吕振中版:你哪能用套绳将野牛繫住于犁沟间?牠哪肯随着你耙山谷之地呢?
ESV译本:Can you bind him in the furrow with ropes, or will he harrow the valleys after you?
文理和合本: 尔能在陇亩中、繫之以索乎、彼岂从尔耙于谷乎、
神天圣书本: 尔能以索而禁犀于田陇乎。其肯跟尔而钯谷乎。
文理委办译本经文: 尔可繫之以索、耕耘平隰乎、
施约瑟浅文理译本经文: 汝能以索缚犀牛于畎乎。其肯随汝耕谷乎。
马殊曼译本经文: 汝能以索缚犀牛于畎乎。其肯随汝耕谷乎。
现代译本2019: 你能用绳子拉着牠耕犁,
相关链接:约伯记第39章-10节注释