岂可因牠的力大就倚靠牠?岂可把你的工交给牠做吗? -约伯记39:11
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:39:11岂可因牠的力大就倚靠牠?岂可把你的工交给牠做吗?
新译本:你怎能因牠的力大就倚赖牠?怎能把你所作的交给牠作呢?
和合本2010版: 你岂可因牠力大就倚靠牠?岂可把你的工交给牠做呢?
思高译本: 你岂能依靠牠的大力,任凭牠去作你的工作?
吕振中版:你要因牠力大就倚靠牠么?要把你所劳碌的工放交给牠么?
ESV译本:Will you depend on him because his strength is great, and will you leave to him your labor?
文理和合本: 尔岂因其力大、而恃之乎、抑以尔劳委之乎、
神天圣书本: 尔肯靠他以他之力为大乎。尔肯托尔之工夫与他乎。
文理委办译本经文: 其力虽大、岂可恃之、服劳陇亩、
施约瑟浅文理译本经文: 汝恃之因厥力大乎。汝付己工夫与之乎。
马殊曼译本经文: 汝恃之因厥力大乎。汝付己工夫与之乎。
现代译本2019: 你能倚靠牠的力气,
相关链接:约伯记第39章-11节注释