福音家园
阅读导航

(从来我没有容客旅在街上住宿却开门迎接行路的人;) -约伯记31:32

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:31:32(从来我没有容客旅在街上住宿,却开门迎接行路的人;)

新译本:旅客没有在街上过夜,我的门向过路的人是敞开的。

和合本2010版: 我未曾让旅客在街上过夜,却开门迎接行路的人;

思高译本: 外方人没有睡在露天地裏,我的门常为旅客敞开。

吕振中版:(旅客并没有在街上住宿过呀,我总是开门迎接行路人的);

ESV译本:(the sojourner has not lodged in the street; I have opened my doors to the traveler),

文理和合本: 宾旅不使宿于街衢、启门而接行人、

神天圣书本: 且客非寓在街上、乃我有开我门与行路之人也。

文理委办译本经文: 宾旅不使宿于衢、行路之人、我启门而晋接。

施约瑟浅文理译本经文: 远人未尝处于街上。乃我开门与行人耳。

马殊曼译本经文: 远人未尝处于街上。乃我开门与行人耳。

现代译本2019: 我邀请流落异乡的人到我家,

相关链接:约伯记第31章-32节注释

更多关于: 约伯记   行路   旅客   经文   的人   在街上   行人   之人   街衢   街上   我有   外方   人是   露天   人到   睡在   异乡   书本   原文   委办   约瑟   我家   我总是   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释